- Katılım
- 19 Temmuz 2025
- Mesajlar
- 642
- Tepkime puanı
- 1,726
- Puanları
- 93
-
Vitrin konusu
- #241
Ne japoncasinda ne de ingilizcesinde boyle bi anlam var. Kelimenin tam ingilizce karsiligi yok diye kalip kullanmis, kullandigi kalipta da forever isin uzun surecegini ima ediyor sonsuza kadar oldugunu degil. Sonsuzluk kavramiyla alakasi yok durumun.Orjinal çeviride "we will be stuck here forever" yazıyor.Doğrudan anlamıyla sonsuza kadar burada tıkılıp kalırız demek.
![]()